Ваша корпа за куповину је тренутно празна!
Растафариан / Патоис Дицтионари
Добродошли у Растафари / Патоис речник - Следећи пут путујете на Јамајку и не говорите патоа / патвах? Научите овде мало патос речи - волите и уживајте! 🙂
речник
Пхрасес / Провербс
Извори
Последње ажурирање - КСНУМКС / КСНУМКС / КСНУМКС
A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z
ФРАЗЕ или ПРОВЕРБС
"Ја дођем ја пићу млеко, ја не дођем ја рачунај краво!" (Извршите оно што сте обећали, немојте само причати о томе!) (15) клоните се невоља и трачева. Значи да сам овде дошао (због чега год сте дошли) да се не мешам у политику или оговарање. (29)
„Царри Го Бринг Цоме“ (трачеви) (12)
„А со им тан“ (такав је он) „тан дех!“ или „иу тан дех!“ (само сачекајте!) „Тан теди“, мирно стојећи, значи „станите мирно“. (5)
Бункс Ми Рес (ухватите мој одмор, узмите напомену) (КСНУМКС)
„Иу дам Лагга хеад пуп“ (глупо) (14)
„Која слатка дадиља коза крене трбухом за њим“ је упозоравајућа јамајканска пословица која у преводу значи: Оно што је козцу доброг укуса покварит ће му трбух. Другим речима - ствари које вам се сада чине добрима, могу вам касније наштетити ... (10)
„Тек смади мек поппи-схов“, што значи исмевати некога или га постидети, чинећи да изгледају смешно. (5)
„Превише црвенило очију“ (што значи, превише си завидан) (14)
Да Не Видите? (знаш?) (КСНУМКС)
„Гал дојде вина на мене“, то би значило да је девојчица дошла и плесала на мени. (17)
„Пилетина весела; јастреб дех (је) близу ”, то је јамајчанска пословица која једноставно значи да свака сребрна подстава има свој тамни облак. Чак иу најсрећнија времена човек мора бити опрезан. (22)
„Ватра му Мус Мус реп, он дува прохладни ветрић“. Запалите реп пацова и он мисли да пуше хладни ветрић. Користи се за описивање некога или нечега (систем на пример) који је беспредметан. (4) Ово карактерише заблуду компетентности виших класа. (22)
„Ја тешко избелим ноћ“, забављао сам се право кроз ноћ. (20)
„Обећање је утеха за будалу“. (4)
„Цоо пон дат бвои“, „погледај тог дечака“ (17)
„Не долази, да, чујем како се коњ угинуо од краве“ То је као кад некоме кажете да одбаци небитне детаље. (21)
„Ја бацам кукуруз, али ме нико не зове без живине“ Дозива слику фармера који се тихо распршује и заправо говори: „Не зови се пилетина само зато што једеш моју храну; Никад нисам рекао да се трудим да нахраним пилиће “. Односно, „Ви сте оно за кога се показујете, а не оно за кога бисте могли рећи да јесте“. (21)
„Жао ми је због мага паса, мага пас вас окреће“. Ова метафора се веома добро шири на све начине и доброчинства и треба је размотрити пре било каквих исхитрених добротворних радњи! (22) пружање помоћи некоме, а он не показује знак захвалности и можда вас чак и презире због тога. (29)
„Ја бацам кукуруз, али ме нико не зове“. односи се на технику разговора на индиректан начин избацивања провокативне изјаве (бацање кукуруза), чиме се предухитрују све оптужбе за личну увреду. (22)
„Слатка коза дадиља трбухом трчи“. То је аналогија са двориштем, слична трави, увек је зеленија, али много грубља, напомињући да слатко лишће, које похлепно тражи коза дадиља, даје дијареју (трбух у трку). То је туп начин да некога упозорите да не дође у искушење. (22)
„Пенис који убија петла“ заиста се више не може проширити, као ни слично „Ако би га риба могла држати у устима, нева би био ухваћен“. (22) неко ко превише ћаска (29)
„Еверитинг Црасх“. Тема је социјални хаос. Такође, „дођи лоше ујутро, не може доћи добро вече“, а још песимистичнији „сваки дан канта иде добро, једног дана испадне дно канте“. (22) Разминирање нечијих планова (29)
„Ванти ванти то не могу добити, гетти гетти но вант то“, тј. Они који немају желе оно што они узимају здраво за готово. (22)
„Не ствара проблеме попут кише“, то јест, за разлику од лошег времена, често нас не упозоравају тамни облаци на хоризонту. (22) подсетник да будете опрезни (29)
Јамајчке пословице доследно саветују стрпљење и уздржљивост, као на прелепој слици „време дуже од ужета“. Дете мора „пузати пре него што прохода“. И запамтите, „један цоцо напуните корпу“, полако и пуните своју корпу за куповину један по један предмет. (22)
„Сваки миккле прави муљу“ односи се на штедљивост, слично као „уштеђени пени је зарађени пени“. (22)
„Нема шоље без лома, нема кафе ни цртице веи. Чак и ако вам се катастрофа погоди у кући, увек је могуће да се све не изгуби. (22) ако не правите фрку неће доћи до туче. (29)
„Ко око не види, срце нема скок“ значи да би се могло догодити нешто страшно, али ако то не видите, не плашите се. (29)
„Ја дођем овде, пијем млеко, ми не, долазим овде, пребројавам краве“. Подстицај за пословање на непосредан начин. (22)
„Што се мајмун пење више, то га више излаже“. Заиста комична слика ако сте икада били у зоолошком врту и утешна било коме од нас чија су леђа коришћена као одскочна даска за нечији успех. (22)
„Град на брду не може се сакрити“. исто као горе (29)
„Нова метла брише чисту, али стара метла познаје сваки угао“. Дубоко духовита изјава која сумира било који број тренутних ситуација, укључујући и стање данашње музике. (22) који се често користи у односима између мушкараца и жена као у „вашем новом мушкарцу који воли и воли, али старац зна где вам је драго“. Другим речима, нова метла може изгледати боље, али стара метла има разумевања! (29)
„Турист са сувог земљишта“. Јамајчанин који никада није био са острва, али се и даље понаша као велика прилика. (10) Неко ко се понаша топорно и нема ништа (29)
„Нико циаан тест“. нико не може да се такмичи. (24)
„Ми а-го леф данас“. „Одлазим данас“ (25)
„Претежан сам за разумевање“. „Он / она има превише ушију“ (25)
„Он је бадда него дем“ „Но бадда ми“. „Он је гори од њих“ „Не гњави ме“ (25)
„Да ли је голи пас у оном дворишту“. „Да ли су у том дворишту само пси“ (25)
„Ниједна банда бавл се неће ускоро вратити“. „Не мучи се плачући да ће се ускоро вратити (25)
„Дат је фе ми бредда“. „То је мој брат“ (25)
„Цхуцку требају стабла нове гуме“. „Камиону ће требати три нове гуме“ (25)
„Цуиах, она гван као да је фин еее“. „Погледајте то, она се понаша као да је тако фина“ (25)
„Цхобле нух нице“ „Иух ина биг цхобле“. „Невоља није лепа“ „У великој си невољи“ (25)
"Јесте ли видели дат?" "Ко је дао?" „Јесте ли то видели“ „Ко је то“ (25)
"Иух но дун иет?" „Још нисте завршили?“ (25)
„Да ли је прљави глупани“. „Прљави дух то ради“ (25)
"Ако га угушиш, ударио сам те". „Ако му сметате, ударићу вас“ (25)
„Сви смо дем дивно“. „Сви су моја породица“ (25)
„Мек смо двеет“. „Дозволите нам“ (4)
"Иух превише фасс и Фацети". „Превише сте радознали и свежи“ (25)
„Галанг о вашем послу“. „Идите око посла“ (25)
„Врати ми капу ми“. „Леђа ме боле“ (25)
„А а јус лет ните ми дидех“. „И тек сам био близу кад сам био тамо“ (25)
„Леф ми Нух“. "Остави ме на миру." (25)
„Тек де неегле комад панџе“. „Узми иглу и посеј комад платна“ (25)
„Колико толико њам“. „Како толико једеш. (25)
„Да ли је господин Гарден пицкнеи то“. "То су деца господина Гордона." (25)
„Ми би рада да разговараш са мном“ Превод: „Радије бих да не разговараш са мном“
„Танди тинк сеи им а-го ће вам помоћи.“ „Стојте тамо мислећи да ће вам помоћи.“ (25)
„Тек ти мине мине ит брук“. "Не журите, можда бисте га сломили." (25)
„Ват а лиив ан бамбаие“ Остатке оставили по страни да једу сутра (Шта је остало по страни). (8.)
„Отишао странац“ Отишао у иностранство (са Јамајке) (28)
„Лике ми а го маас“ цхил оут (24)
„Гваан го маас“ (24)
„Ми а маас а монеи“ (или предмет), то значи да ћете га одложити или ставити на једну страну (24)
"Свака мотика ха дем залепи грм." Значење свега што је „свакоме своје“ Дословно се преводи да за мотику сваке величине постоји штап те величине у грму (или шуми). У ЈА користе алате сличне баштенским мотикама. Користе га за прављење јам брда - ми га користимо за прављење стазе. Постоје различите величине за различите послове. То такође може значити да постоји неко за све. (29)
„Препланите уназад“ (усправите се уназад) опуштено (31)
„Вршњачке гласине ах гван“ „Чисте гласине које се догађају“, другим речима „Све су то једине гласине које се шире“ (32)
„Дид дех дех“ „Био сам тамо“ (34)
„Им сеи дат иух вас то таке тинг“ „Он или Она је рекао да треба да донесеш ствар“ (25)
„Сумоди рец ми сеи иух дида талк абоут ме“ „Неко ми је рекао да говориш о мени.“ (25)
„Унну може доћи увидети ме“ „Сви можете поћи са мном.“ (25)
„И деи 'пон журба“ - „Журим“ (35)
„Вхо цолт де гаме“ - подразумева да је неко намерно погрешно кренуо да промени исход плана. Па, ко је решио игру? Вавилоне! Другим речима ... да би спречио Дреад-а да успе, Бабилон је прекинуо игру, повукао „погрешан“ потез у погледу страха (40)
„Зашто иу фе галанг тако“? - "зашто се мораш понашати на такав начин?" (41)
„Мек ми кибба ми уста до рахтида“ - „дај да покријем уста ... да затворим уста ..“ (40)
„Чајни прст на нози“ - чајни прст на нози је игра која користи три дела (попут дугмића или камења), а за победу сва три морају бити у реду, а делови се зову „чај, катран, прст на нози“. Тако би се могло рећи „Не играј се са мном од чаја“, што значи „Не играј се са мном“ итд. (29)
„Купујте без шанка“ - забава иде добро и сва пића су продана! (29)
„Вода више од брашна“ - „време је тешко“. Као да правите кнедлу и имате довољно воде, али немате довољно брашна. (29)
Јохнцров осјећа хладан ветрић врло је стара пословица ЈА-е која отприлике значи некога ко, слично као јохнцров, скаче у било којој прилици да лови некога другог. Степхен Марлеи користи линију у „Ребел ин Дисгуисе“ са албума „Јои анд Блуес“. (44)
Након резања трске одузима се све осим смеђег корена, који је у основи бескористан. А теренски радници, сиромашни, носе неку врсту јефтине јапанке која се назива „боога воога“. Дакле, ако видите госпођицу Бровн у центру града и она има смеђи шећер по целој боога вуги, то значи да је она радница на трсју. (44)
„Да ли је само чиста убожница гваан“. Чиста варка се дешава. (29)
„Пацов одсечене боце“. чак и пацову треба сломљено стакло за самоодбрану када су заиста тешка времена (4)
„Алигатора не зовите„ дуга уста “док га не прођете.“ (44)
"Ако желите добро, носите трчање." „То значи, ако радите у САД-у или ако радите било где, а онда због мноштва кише, поплаве или зиме, легнете у кревет јер не желите да вас цуре нос - одлазећи од глади. Дакле, ако желите да извучете добро, морате изаћи и добити тај нос. Мораш бити на хладном. Значи, нос вам трчи “. (45)
„Тек сет пон иоу“. кад те неко једноставно не остави на миру! (29)
„Нуттин 'нах го ригхт“ - ништа се не догађа на прави начин. (46)
„„ Ван Ван цоцо фулл баскит “- Корпа се може пунити додавањем по једног кокоса. Можда нећете моћи да ставите све истовремено. (Цоцо је јестива гомоља која помаже да тело добије добар лонац супе). Не очекујте да ћете успех постићи преко ноћи. (48)
„Ми а-го леф тодаи“ - одлазим данас (49)
"Леф ми нух" - пусти ме на миру (49)
„Камен који градитељ одбије биће главни угаони камен“ - Оно што одбацимо, на крају пригрлимо (51)
„Поунд Гет А Блов“ - Јамајчански новац некада је био фунта, а када је промењен у долар, фунта је мртва (29)
„Инна Ди Ред“ - говорник је централно укључен у било шта или у све. Изрека потиче из аналогије јајета. (56)
„Со ми го со дем“ = „со ми го со ден“ = „со ми го со тхен“ Ова фраза се користи у песмама реггае / данцехалл-а, а популарним снимањем извођача Сеан Паул-а, коју укључује у неколико својих песама, попут као песма под називом „Лике Глуе“. У контексту његових песама то у основи значи „Па да ти кажем ово“ ИЛИ „Па, слушај ме сада“ „тако да идем тако“ има ширу употребу и значи „Тако сам као“ (55)
„Иух фрее папер бун“ „Ваше слободно време је истекло!“ Ова фраза се обично говори у вези са школском децом која се враћају у школу на крају двомесечног летњег распуста. (49)
„Шта је фииу циаа бе ун-фииу“ Шта год да је намењено вама, никада вам неће бити одузето. Фраза се обично каже некоме ко је савладао многе изазове да би постигао своје циљеве. (49)
„Једите храну“ Ово је прилично нова фраза која је постала прилично популарна. Порука у овом изразу је да искористите све могућности које су вам надохват руке. (49)
"Јус буил!" (рачун) Ова фраза је обично намењена смиривању ситуације или саветовању некога да се не претерује како би деескалирао свађу. (49)
„Посао ми направи, пилетина ми кретена“ Једноставно речено, „Дошао сам овде да радим, а не да губим време или се играм“. Израз указује на то да је говорник озбиљан у вези са задатком и може се рећи и као упозорење другима да не потцењују своје способности. (49)
„Стави одећу по аргумент“ Ово је нови израз који каже да „пазите шта говорите“ или „укажите мало поштовања док ми се обраћате“. (49)
"Јух соли лоше!" Кад вас Јамајчанин назове „сољу“, то значи да немате пуно среће. Фраза се често користи као реакција на низ несрећних догађаја или када неко доживи велико разочарање. (49)
"Иух сеет!" Ово се дословно преводи са „видиш“, али је по свом значењу ближе „видим“. Користи се као облик признања да би се показало да се слажете са оним што се говори. (49)
ИЗВОРИ
- Реггае Интернатионал, Степхен Давис, Петер Симон, Р&Б, 1982
- КСБР КСНУМКС ФМ, Лагуна Беацх, ЦА. Хандоут.
- објављено на рец.мусиц.реггае
- Мике Павка, Јаммин Реггае Архива Циберархија
- Разумијевање Јамајке Патоис, Л. Емилие Адамс, Кингстон
- Рицхард Деннисон / Мицхио Огата
- Појмовник из „Што теже долазе“ (Бо Петерсон)
- Норман Редингтон
- Тхе Беат
- Аллен Каатз
- Јах Билл (Виллиам Јуст)
- Арлене Лаинг
- Јеннифер Г. Грахам
- Норма Браун / Зое Уна Велла Веда
- Рицхард В. Хелмбрецхт
- Норман Столзофф
- Цхристопхер Едмондс
- Лиса Ватсон
- Доктор Царолин Цоопер
- Рас Адам
- Цхип Платт
- Мицхаел Турнер из чланка у "Тхе Беат"
- Ницки "Дреад" Таилор
- Симрете МцЛеан
- Незванична веб страница на Јамајци
- Паул Моватт
- Царлос Цултуре
- Линер Нотес - Издање о крви и ватри: Јах Ститцх:
"Оригинал Рагга Маффин", вероватно Стеве Барров - Цлинтон Феарон - Оригинални члан Гладијатора /
Барбара Кеннеди - Итације Јамајке и Растафаријанаца
- Пхил “Басси” Ајај
- Карлене Рогерс
- Деан Холланд
- Сцоттие Лаке
- Суперсите Рогера Стеффена
- Сара Гурген
- Кевин Робисон
- Цхристопхер Дурнинг
- Роналд Е. Лам
- Тренер Адамс - уредник часописа Дуб Миссиве.
- Карлене Рогерс
- Ховард Хенри
- Мессиан Дреад
- Рогер Стеффенс
- Бунни Ваилер (везано за Рогера Стеффенса)
- Реггаеблитз.цом глосар
- Јахворкс.орг
- Јамаицан Хандбоок оф Провербс
- ввв.јамаицанс.цом
- Тхе Реггае Бок - Хип-О Рецордс
- Роберт Сцхоенфелд (Нигхтхавк Рецордс)
- Тхе Реггае Сцрапбоок - Рогер Стеффенс и Петер Симон, 2007
- Деннис 'Јабари' Реинолдс - Аутентични јамајчански речник
- леонард Слатка
- Г. МцКензие - слапвех.цом
- Урбан Дицтионари
- Валт ФЈ Гоодридге, Јамајчанин у Кини
Цопиригхтс би Цхрис Вандел (Помоћ Јамајке! ЕВ)